Error message

The page style have not been saved, because your browser do not accept cookies.

Líneas de investigación del PPGLitCult

 
a) Crítica y Procesos de Creación en Varios Lenguajes
Dos vertientes de estudios son contempladas: la Crítica Textual Moderna y la Crítica Genética. La Crítica Textual Moderna se ocupa del establecimiento del texto de autor moderno o contemporáneo (textos editados o inéditos), buscando lo que habría sido la última voluntad del autor. La Crítica Genética, a su vez, se concentra en el proceso de creación del texto de autor (moderno o contemporáneo), buscando demostrar cuál habría sido el camino recorrido en la construcción de su obra.
 
 
b) Documentos de la Memoria Cultural
Integra la investigación que explora las intersecciones entre literatura, cultura, historia y política, englobando vertientes diferenciadas de estudios de expresiones identitarias, en una perspectiva nacional, transnacional o de segmentos minoritarios, así como de la organización y lectura crítica de acervos documentales y literarios.
 
 
c) Estudios de Traducción Cultural y Intersemiótica
Después de que Roman Jakobson discriminó y definió tres tipos posibles de traducción ‑ la intralingual, la interlingual y la intersemiótica ‑ los estudios de esta área, comenzaron a expandir sus fronteras más allá de la conocida práctica escrita de conversión de una lengua a otra. A partir de la década del 60, del siglo XX, los diálogos entre artes pasaron a ser incluidos en el ámbito de la traducción entre diferentes sistemas de signos ‑ la traducción intersemiótica ‑ contemplando, por ejemplo, traducciones del texto literario para el cine o del teatro para los cómics, entre otras posibilidades. La conciencia de que el proceso de traducción se produce a partir del resultado de juegos de interpretación, apropiación y desplazamiento de una idea de origen, derivando en la reescritura de un texto que no será idéntico a aquel que lo originó sino que contendrá las marcas del traductor, generó el reconocimiento de que este no es una tabula rasa y que, por lo tanto, dejará, de alguna manera, sus marcas en el texto que traduce y resignifica. Así, las investigaciones realizadas en esta línea contemplan análisis de traducciones intersemióticas y/o interlinguales de textos literarios, tomando como punto central de observación cuestiones relativas a la cultura.
 
 
d) Estudios de Teorías y Representaciones Literarias y Culturales
Estudios que plantean una reflexión sobre presupuestos teóricos definidos en el siglo XX y XXI y analizan representaciones poéticas y ficcionales de dicho siglo, teniendo en cuenta los contextos en los que se insertan, mirando la diversidad de entrecruzamientos de iconos artísticos y culturales, y el juego de imágenes que mueven las representaciones diversas de una cultura, entre ellas las llevadas a cabo por la literatura.

 

Spanish